Things have been rather quiet over at DMNES central over the summer as our staff members have been busy going to conferences, enjoying their holidays, and working on research papers. Now the summer sun is gone and the fall days are coming, and we’re hoping to get more active here on the blog again.
There are many interesting aspects of historical naming practices that one can study, and one of the most difficult ones is the question of motivation — why did medieval parents (or parish priests in some cases!) choose the names they did for their children? Very rarely in the records that we have to hand are explicit reasons given; sometimes, strong implicit evidence can be deduced from context, such as a child baptized by the same name as an elder, already deceased, sibling. General trends can also be identified, such as rises and falls in the popularity of saint’s names (I have long since wondered if the reason why Thomas is the most popular male name in the 16th C parish registers of Ormskirk, Lancashire, while in every other contemporary data set, the most popular name is John, is because of some connection with Saint Thomas in the town; however, I’ve been unable to find any such connection), or the rise of virtue names, which we’ve discussed before.
But information at the specific level is generally incredibly rare. This is what makes the Polyptyque d’Irminon such an amazing resource. The document was compiled around 823 by Irminon, abbot of Saint-Germain-des-Prés, and was a catalogue of the lands owned by the abbey between the rivers Seine and Eure. As part of the catalogue, the names of the tenants are recorded — and not only the tenants, but also the names of their wives, and their children. This makes the polyptyque a treasure trove of 9th C names which is almost unparalleled — among other things, it is one of our best witnesses for Frankish/Old French feminine names.
Entries are formulaic, and tend to repeat the same information. Here is a representative example:
Giroldus servus et uxor ejus colona, nomine Dominica, homines sancti Germani, habent secum infantes II, his nominibus, Gisloldus, Gerardus. Tenet mansum ingenuilem I, habentem de terra arabili bunuaria IIII, de vinea aripennum I, de prato dimidium aripennum. Cetera similiter.
Girold slave and his tenant wife, by name Dominica, people of Saint Germain, have by themselves two children, by name Gislold, Gerard. He holds 1 free farm having 4 bunuaria of arable land, 2 arpents of vineyards, and half an arpent of pasture land. The rest is similar.
(From this you can see that the source is an amazing trove of information about medieval farm culture, if that’s your thing.) This example was picked at random, but also for a purpose: Take a look at the men’s names, and you’ll see that the names of the sons both reflect the names of their father! Gislold shares the deuterotheme with Girold, while Gerard shares the prototheme — Gir is a common French variant while Ger is a more typically German form.
Examples of similar patterns — including women’s names, and combinations of both parents names, especially when the number of children grows — can be found on pretty much every page, and we’ll spend some time this month looking at some of the examples. They show a fascinating glimpse into the reasons and motivations behind the names!
Bonjour,
En 1272, Thomas d’Aquin (Somme théologique, Livre IIIa, Q. 37, art. 2) donne quatre motivations principales pour le choix des noms :
– on les emprunte au temps, comme donner le nom du saint fêté le jour de la naissance,
– ils viennent de la parenté,
– ils viennent d’un événement,
– ils viennent d’une caractéristique de celui qu’on nomme.
On notera que Thomas n’envisage pas le choix du nom d’un saint favori (Jean, Pierre, Etienne, Thomas, etc.) dans un but protecteur, pour favoriser la survie de l’enfant.
Trois siècles plus tard, en 1557, Scaliger (De subtilitate ad Cardanum) ne retient que deux motivations principales. Au nouveau-né, on donne :
– soit le nom d’un saint important dont la fête tombe ce jour-là,
– soit le nom du parrain, ou du père défunt, ou du grand-père.
Pierre-Yves Quémener
Pingback: Family trees deep and broad | Dictionary of Medieval Names from European Sources