Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.
The hardest of names are those that are from one language, rendered into another, often by a scribe that doesn’t know anything about the original language.
One source that we’ve been working through for awhile (it’s one that has to be taken in small chunks, due to the heavy nature of the subject matter) is a register of enslaved people in Florence in the middle of the 14th century. This is a fascinating source from an onomastic point of view because so many of the people were renamed when they were enslaved — and yet, despite this, the notarial records relating to them often include their previous name, as well as the “language” it was in. I put “language” in scare-quotes because most of the time, the recording simply gives the person’s name “in the Tartar language”, and this is not really a single language at all.
So this means we have a large number of likely-Turkic-origin names being rendered in Latin by an Italian speaker — that’s many many layers of obscurity to poke through.
A lot of these names, we’ll probably never known what their actual origin is. But that makes them perfect candidates for Mystery Monday, and it’s why we’ve chosen one such name for today’s post:

We know that Teagaton was of Tartar descent, and that this is a representation of her name in her original language/culture. We haven’t the faintest idea what that original name might have been, and would love to know if you have any thoughts or suggestions. Please share in the comments if you do!