Tag Archives: diminutives

Mystery Monday: Raczko

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is a masculine diminutive found in the Czech Republic:
Raczko

But what is it a diminutive of? One possibility is Radoslav, a moderately popular name throughout Eastern Europe. But perhaps something else that we haven’t thought of — do you have a suggestion? Please share in the comments!

Advertisement

3 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

Mystery Monday: Kineke & Kyne

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

You’d think that with as few names beginning with “K-” that there were in the Middle Ages, we’d have them all solved by now. And yet! More of our K-names are mysterious than not:

Not, not all of these are real mysteries; some of them are just “entries we haven’t gotten to you” or “things that were mysteries when we first created the entry but we’ve learned more since then and now we know what it is (oh, hello there Kerold, given our solution to Kermunt, this must be a form of Gerald, we can quick combine those two entries…; oh, and Kislolt has got to be Gislold, and, look, we haven’t finalized THAT entry yet, so let’s pause to do that…; oh, hunh, Kotabert is clearly a variant of Godbert, so let’s combine those entries…and now you know what preparing a Mystery Monday post ends up looking like! For every one Mystery we write about, we often solved another 2-3 along the way.)

But let’s move on to today’s actual mystery, a feminine diminutive recorded in late 13th C Latvia:
Kineke
Context makes it clear that it’s feminine, the -ke suffix makes it clearly a pet form, so the only question remains: What is the root name? Hack off the -ke and what you’ve got left is Kine- (oh, wait, that looks an awful lot like Kyne, which is a Low German feminine name also found in Latvia!

Kyne

So we should probably combine these two entries into one). Interestingly, our draft entry for Kyne has a note “Cuna?” in it, i.e., possibly they’re both pet forms of Cunigunde.

What do you, dear readers, think? Are we on the right track? We’d love a little bit more corroborative evidence before we confidently ascribe both Kineke and Kyne to Cunigunde.

1 Comment

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

Mystery Monday: Frifkyne

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name already has a partial gloss of its origin, but we’re sure we can do better than this:
Frifkyne
We’ve discussed the diminutive suffix -kin, a typically (and unusually) English suffix, before (also discussed here). This name is clearly an example of this pattern occurring in Scotland — a relatively early example there, so it could be an Englishman who’s moved north, a Flem who’s immigrated, or even a native Scotsman given a typically English nickname form.

The question is — nickname of what? We don’t really have any idea what the root of Frif could be. Do you? Please share in the comments!

2 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

Mystery Monday: Vorklin

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is a German name recorded in Cologne in Latin in the early 13th century. From the ending -lin, it is most likely a diminutive of some sort, but it is not clear what the root name is — unless that r is a scribal or editorial error for l, in which case it would be a pet form of any of various names beginning with Old High German folk ‘people, nation, tribe, race’. But before we declare it that, we’d like to explore all the other possibilities, to ensure that this is not a correct name in its own right.

Do you have any other examples of the name? Any thoughts as to where it might come from? Please share in the comments!

Vorklin

5 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

The return of -cock and -kin

Over a year ago we discussed two unusual English diminutive suffices, -co(c)k and -kin. At the time, we said of -co(c)k:

This suffix was never common, and we don’t currently have any examples in our data, but look forward eagerly to the day when we do!

Well, now we do! So we thought we’d devote a post to revisiting these suffices.

We have recently been working through the 1379 poll tax of the West Riding of Yorkshire, which is delightful in that not only has a number of given names recorded in diminutive form, but also — despite being recorded in Latin — a surfeit of vernacular matronymic and patronymic bynames based on diminutives. In addition to adding the given name citations directly to the Dictionary’s database, we have also been adding the evidence from the bynames to the body of the relevant entries. This data will be available in the next edition.

-kin first. To our previous examples of -kin, we can now add diminutives of William Wilke, Wilken, Wilkin, Wilkyn, and Wylkyn. The -kyn spelling is favored in this dataset; we also have Adken, Adkyn, Atkyn, Attkyn (from Adam), Jonkyn (from John), and Perkyn (from Peter). The suffix was not exclusive to men; our final example, Malkyn, is a diminutive of Mary.

And, *drum rolls*, our two new examples of -cock! Adcok is another diminutive of Adam and Wilkoc is another reduction of William.

These are not the only diminutive suffices we find in this dataset, and they are certainly not the most common ones. We will set about exploring the nicknames of Yorkshire in a future post!

2 Comments

Filed under Uncategorized

Nicknames of Richard (in English)

In our recent post on Peggy we gestured that you could derive Dick from Richard by a similar process. But we received a request to expand on this, so, here we are!

We’re focusing on English nicknames in this post, but you can see a selection of diminutive forms in other languages in the entry for the name. For as popular the name was, it was surprisingly nickname free, in comparison with other names of similar popularity where we have many different and disparate diminutive and hypocoristic forms attested.

So, you start off Richard and lop off the end, to create the hypocoristic form Rich. The Middle English pronunciations of the root name encompassed a pronunciation with a hard \k\, which is how you get Rick as well as Rich. Since Dick is the one we’re interested in, we’ll set aside Rich and all the diminutive forms we can get from that.

The step from Rick to Dick and Hick comes easily, as they are rhyming forms. In fact, Withycombe, s.n. Richard, notes that these were “among the earliest of this kind of rhyming nickname, the first example noted being a record in 1220 ‘quidam Dicke Smith. Dick itself was sometimes augmented with a diminutive suffix, such as -el, -et, or -on, as found in, e.g., Dicun 1206, Dycket 1296, 1219 (and it’s diminutive Dikelin 1275), all from Reaney & Wilson s.nn. Dicken, Dicketts, Diggle. Similar diminutives of Rick can also be found, with Rikelot 1191-2, Ricot 1327, and Ricun 1274 (R&W s.nn. Richard, Richings).

We will end with a curiosity: A nickname that we know is a form of Richard but which we don’t really know how it came to be such, is Hud(de). Both Withycombe and Reaney & Wilson (s.n. Hudd) reference Bardsley’s examples of one Ricardus dictus Hudde de Walkden 1346 and another Ricardus de Knapton et Cristiana hud-wyf 1379. Hudd is usually more often a nickname of Hugh.

3 Comments

Filed under dictionary entries

Why is Jack a nickname of John?

Continuing our series of posts where we answer questions we’ve received (usually via FB), here we devote a post to the question of why Jack is a nickname of John and not Jacob. After all, the only letters that Jack and John have in common are J- — not much of a connection! For answering this question, we can do no better than quote Withycombe, s.n. Jack. We’ve added a few extra comments [in brackets]:

[Jack], the commonest pet-name for John, has caused a good deal of difficulty owing to the natural assumption that it must be derived from the French Jacques and should therefore logically represent James rather than John. The problem was cleared up by E. W. B. Nicholson in a little book entitled The Pedigree of Jack and of Various Allied Names (1892). He showed that there is no recorded instance of Jack, Jak, Jacke, or Jakke ever being used to represent Jacques or James, and that no statement in favor of the French connexion has been produced from any early writer. He then proceeded to elucidate and illustrate with examples the development of Johannes [the standard Latin nominative form] to Jehan [the standard Old and Middle French oblique form] and Jan [the standard Middle Dutch form], whence, by addition of the common suffix -kin [a uniquely English suffix], we get Jankin, which as a result of French nasalization becomes Jackin [this is the same nasalization that gets us Harry from Henry], and was finally shortened to Jack. There was a similar development from Jon to Jock (the Scottish form of the name).

Not much to say beyond that! Except that we do not have access to Nicholson’s little book ourselves, and would dearly love a copy. If anyone has one they could spare…

6 Comments

Filed under dictionary entries

How do you get Peggy from Margaret?

We recently answered a few questions about how certain nicknames/name forms came to be associated with their full forms over on FB. These comments seemed to generate enough interest that we figured we’d expand on them here in a couple of posts.

First up is a question that has probably puzzled a lot of English speakers at some point or another — just how did Peggy come to be a nickname of Margaret? Or Dick from Richard, Bob from Robert, Ted and Ned from Edward, etc.? In this post we’ll focus on Peggy and Margaret, but the same pattern of development happened for all these names. (We’ll make use of the terminology for nicknames that we introduced here).

So, how does Margaret become Peggy?

Margaret is the radiconym; take it and cut the name down to the first syllable, and you get Marg. In certain dialects, that r is going to be very lightly pronounced, giving us Mag. Magge (pronounced with two syllables) can be found in England as early as 1200, and not much later after that, you can find that hypocoristic form augmented with a diminutive suffix: Magota 1208 (this is a Latin form and would’ve been Magot in the vernacular). (We’ll give you three guesses as to why this name is no longer popular today….). By the end of the century, there are examples of the -a- shifting to -e-, e.g., Megge 1254, 1275, 1279, etc. You can also see it in Megota 1309 (also Latinized).

So that gets us Meg. From there, Peg is straightforward: It’s a rhyme.

The shift from something like Magge, Megge, or Pegge to Maggie, Meggie, or Peggy comes in the 16th C with the Great Vowel Shift — what used to be an unstressed schwa sound shifts to \ee\. And then eventually the spelling caught up, but that happened late enough that we don’t have any specific data. (Yet.)

References

Reaney & Wilson, s.nn. Dick, Dicken, Dicketts, Madge, Maggot.

Withycombe, s.nn. Edward, Margaret, Robert.

21 Comments

Filed under Uncategorized

Mystery Monday: Dedike

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Let’s head to Latvia! In the 13th and 14th C, names were predominantly of Low German origin, and this is clear even when the names occur in Latin documents, as our two examples of today’s mystery name do:
Dedike
It is clear that this is a diminutive of something — the -ke ending is a giveaway. When the name is used by men, it is a diminutive of Theodoric, via the Low German form Dederik. However, the two examples that we have here are definitely feminine. For example, here is the entry for one of them:
Dedike in Latvia
There is no way “Lady Dedike, wife of Hinrich Westfal” could be anything but a woman. The question is: What name is this a diminutive of? Do you have any thoughts?

6 Comments

Filed under mystery monday

Mystery Monday: Lowko

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is another Czech name, and the -ko ending indicates it is likely a diminutive. But what is the root name? Possibly some form of Louis? We’d be happier with that identification if we had forms of Louis beginning with Low- in this linguistic area. Do you have any to share?

Lowko

1 Comment

Filed under mystery monday