We were back at the International Medieval Congress in Leeds this last week, and came away with a book haul that is worth devoting a post to:
The Assize of Bread Book, 1477-1517 is a record from Southampton regarding fines related to selling poor-quality bread. It’s a mix of Latin, (Anglo-)French, and Middle/Early Modern English — sometimes all in the same entry so that we get to play “What’s the matrix language?” with records such as this:
Alysawne Chayne vendyt a John Debarde xxviij die ffebr’
(In passing, isn’t Alysawne an absolutely delicious form of Alison?)
Not directly onomastics, but welcome for background research, is Glossaire de la Langue d’Oïl (XIe-XIV siècles), published in France in 1891. It’s been rebound in a beautiful tooled leather binding, and we are not above noting that this played a role in our choice to acquire it!
What do Anschetillus, Daniel, Wimundus, Aelais, Evardus, Hugo, Tustinus, Serlo, Gauterius, and Regnarius all have in common? They’re all Norman names found in the late 12th C, in the Charters and Custumals of the Abbey of Holy Trinity, Caen: Part 2, the French Estates.
From a century later and across the channel, we have The Warwickshire Hundred Rolls of 1279-80: Stoneleigh and Kineton Hundreds. The late 13th century isn’t the most exciting of times, onomastically, in England, but we look forward to a good crop of solid names.
One of the fascinating things about looking at early records is watching Latin develop into vernaculars; sometimes you can be reading a charter for awhile before realizing “hey, wait, I’m not exactly sure WHICH language this is in.” Such is the case for many of the charters in Foundations of Crusader Valencia, Revolt & Recovery, 1257-1263: Diplomatarium of the Crusader Kingdom of Valencia, where Latin bleeds into Spanish and the documents will fill a gap we have in terms of names from 13th C Iberia.
Providing us with a wealth of Scottish material is the two-volume Liber Protocollorum with the Rental Book of Diocese of Glasgow. Did you know that the most typical Scots spelling of John was Jhon? It will be fun to see this book give up its treasures — quite literally, as many of the pages in these volumes haven’t been cut!
The last book is truly amazing — a very detailed edition and commentary on A Sixth-century Tax Register from the Hermpololite Nome — aka Coptic/Greek names from Egypt! Look for this in a Dictionary edition coming soon (just as soon as we figure out the most efficient way to enter names in a non-Roman alphabet!)