Tag Archives: French

Mystery Monday: Chiquart

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is found in Old and Middle French and is a strange example of a name that we don’t have any Latin instances of! It’s probably of Germanic origin, with the deuterotheme being derived from Old English heard, Old Saxon hard, Old High German hart ‘strong, hard’. But that being said, we have no idea what the prototheme could be. Do you have any thoughts? Please share in the comments!

Chiquart

Also, while not entirely relevant to the onomastic question, we did find a cool titbit about a historical Chiquart: one “Maistre Chiquart” as cook to the Duke of Savoy, and author of a cookbook, Du fait de cuisine.

Advertisements

8 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

The ‘elements’ of names: Earth (part 2!)

So after we posted our first post in what was to be a four-part series (one for each element) on names involving the four elements (read Part 1: Earth), a number of people pointed out that we totally overlooked a candidate for “earth”: ‘rock, stone’!

Well, rather than feeling too sheepish and embarrassed about such an oversight, we figured we’d simply fix this by making a follow-up post. So in Earth-Part-Two we’re going to look at all the names we have that derive from an element meaning ‘rock’ or stone’.

The most classic example is, of course, Peter, deriving from Greek πέτρος ‘rock’. The most well-known bearer of the name, Peter the first Catholic pope (at least from the medieval point of view!), was given his name as a metaphor for the foundation of the church itself. As the Wycliffite translation of the Bible (1395) puts it:

And Y seie to thee, that thou art Petre, and on this stoon Y schal bilde my chirche, and the yatis of helle schulen not haue miyt ayens it. (Matthew 16:18)

As the name of a disciple and pope, Peter was enormously popular in Europe. Our earliest citation is from the end of the 7th C in Germany, and by the time we hit 1600, you can’t turn around without bumping into a Peter or three. Geographically, almost every country that has citations in the database has an example of Peter — it’s even one of the three names we find in Algeria. The popularity of the name is reflected in the diversity and quantity of pet forms witnessed:

Pär, Peczold, Peep, Peireto, Per, Pere, Pereto, Perin, Perino, Perkyn, Perocto, Peron, Perono, Peronet, Perot, Perreau, Perrecars, Perrenet, Perresson, Perreset, Perret, Perrichon, Perrin, Perrinet, Perrod, Perron, Perronet, Perrono, Perrot, Perrotin, Perrusson, Pers, Perucho, Peschel, Peschil, Peschlin, Pescho, Peschyl, Pesco, Pesko, Pesold, Pessek, Pessel, Pesshico, Pessico, Pessko, Pesslin, Pesyco, Peterl, Pethe, Peto, Petrecono, Petreman, Petrezolo, Petricono, Petrin, Petrino, Petriolo, Petrocho, Petrocino, Petrono, Petrosino, Petrussio, Petruche, Petrucio, Petrutio, Piep, Pierel, Pieren, Pieret, Pierozo Pierren, Pierron, Pierrot, Pyotrussa

Of course, given the popularity of the masculine name, it’s no surprise that the feminine form, Petra was also relatively widespread throughout medieval Europe (although it was rare before the late 13th C). What might be surprising is that with one exception, all of our examples are of diminutive forms — too many to list here. Another name that needs to be mentioned in this context is the feminine name Petronilla. The root of this name is the Roman nomen Petronius. Petronius itself may possibly derive from the same Greek root; but it is not clear that it does. Nevertheless, medievally the name was treated as a feminine form of Peter, and it was moderately popular throughout England, France, and the Low Countries, with a handful of examples also turning up in Germany, Italy, Spain, and Switzerland.

But Greek isn’t the only language to have given us rocky names! We also have two Germanic/Scandinavian elements meaning ‘rock ” or ‘stone’ that were used in monothematic and dithematic names: Old Icelandic hallr ‘rock, stone’, found in the compound Haldor; and Proto-Germanic *stainaz ‘stone’, which gave rise to Old Icelandic steinn, Old English stān, Old Frisian, Old Saxon, and Old Dutch stēn, and Old High German stein.

This latter element was quite a popular element, both as a prototheme and as a deuterotheme:

Country Prototheme Deuterotheme
England Alfstan, Brihtstan, Dunstan, Goldstone, Thorsten, Wulfstan
Estonia Thorsten
France Steinhard Thorsten
Germany Steinhard
Iceland Thorsten
Ireland Dunstan, Thorsten
Norway Thorsten
Scotland Thorsten
Sweden Steinarr Holmsten, Thorsten

The element itself was also used as a standalone, monothematic name: Sten. We have examples from Finland, France, and Sweden.

We could also stretch the definition of “earth” as far as names derived from precious stones, but perhaps we’ll draw the line here and save those for another post on their own sometime!

Leave a comment

Filed under dictionary entries

Mystery Monday: Orendil

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Orendil

Today’s name would be an excellent addition to a game of “medieval name or Tolkien elf?” — doesn’t “Orendil” sound like he could be a cousin of Elendil’s? It’s a curious name, because the deuterotheme ‘-dil’ is vanishingly rare in our corpus; the only other names we have in our data set that end in this are Seidil and Seydil, two Middle High German diminutives of Sigfrid.

As for Oren-? Well, the only other name we have that begins with that string is another oddity, the feminine French name Orenge. So we’re at a bit of a loss. Have you found the name before? Have any thoughts of its origin? Please share in the comments!

6 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

Mystery Monday: Nemfidius

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is a masculine name from 11th C France, recorded in Latin. The Latin form of the name makes it tempting to render the second half of it as relating to Latin fidius ‘more faithful’; but that leaves us without any way of explaining nem, which makes it rather wishful thinking.

Nemfidius

Do you have any thoughts about the origin of the name? Any other examples of it? Please share in the comments!

4 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

Mystery Monday: Masoeytta

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is a feminine name recorded in Latin in late 13th or early 14th C Bergamo. It’s a strange name because that central vowel cluster — oey — is definitely atypical. (In our 66,000+ citations, we have only one other instance of this cluster, in an Old French form of Louis). But the rest of the name doesn’t give us many clues to go on either — -etta is an Italian hypocoristic suffix, found in Angeletta and Bonetta, and more commonly in the masculine form -etto; and Italian forms of Thomas and Thomasse can be truncated to Maso- or Masa-, with further diminutive suffices added. So it’s possibly that Masoeytta is the result of truncating Thomasia or Thomasa and then adding -etta, but where is the -y- coming from? And why is it -o- instead of -a-?

We have no idea. Do you? Got any hypotheses about how to explain these interloping vowels? Please share in the comments!

Masoeytta

2 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

Announcement: Publication of Edition 2018, no. 1

We’re pleased to announce the publication of our first edition of 2018, now available (well, available since last night, but we’ve been traveling since then!) at www.dmnes.org. This edition has 21 new masculine names and 14 new feminine names (the full list of new entries in this edition is below), as well as many revised and updated entries – a total of 2267 entries with 56889 citations between them.

We haven’t pushed the temporal boundaries at all – no new citations earlier than our current earliest citation – but we’ve pushed the geographical ones: This edition is the first one to have any examples of European names from North Africa! (We talked about them in a post here). We’ve also increased our representation of names from Switzerland, with a selection of 15th century charters in Latin, French, and German, showing the same count of Gruyère being recorded variously as Franciscus, Francey, and Frantz. The French form is particularly interesting, because it is not a typical French spelling (that would be Francois); it clearly is showing the influence of the Swiss German diminutive construction in -i.

Thanks to the dedication of our Hungarian expert, we’ve added many more citations from Hungary, including many interesting diminutive forms, while another of our editorial team has been working through the registers of the Walloon Church at Canterbury, providing another dimension to the multiculuturalism of 16th century England.

So here are the new names in this edition! Have a fun browsing them, and the rest of the names, here. Let us know in the comments which of the new names is your favorite!

Masculine names

Adalward
Ado
Ago
Alinbert
Betto
Bonjohn
Contaminat
Crispus
Gibeon
Giselfrid
Giso
Helmbert
Peter-Angel
Peter-Paul
Reinbrand
Rene
Sichaus
Theodram
Waldefrid
Waldegaud
Waldeger

Feminine names

Alinhilde
Cassia
Dada
Gaucia
Gerhelma
Hartois
Hessa
Lena
Malitia
Paloma
Renee
Severina
Waldegilde
Waldehilde

2 Comments

Filed under announcements

Mystery Monday: Lancenna

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is a feminine name found in France in the first half of the 12th century. We have a number of examples (all in reference to the same woman as far as we can tell) between around 1147 and 1179, all spelled Lancenna or Lanscenna. It is probably of Germanic origin, with the most likely candidate for the prototheme being Old High German lant, Old Saxon land ‘land’, which becomes lanzo, lanc- in hypocoristics.

But the deuterotheme? We have no idea.

Do you have any thoughts? Have you seen this name before? Please share in the comments!

Lancenna

3 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday