In dictionary entries, we sort our citations by modern day country borders (because trying to ascertain which country certain towns were in at which period is quite a bit of work — especially when ‘country’ isn’t a viable geographic category for much of the Middle Ages!). One particularly interesting aspect of the multi-cultural/cross-geographic data that we have is that it allows us to trace certain patterns or trends across these boundaries, and one such pattern is the prolificness (or not) of diminutives. We touched on this in the previous post when we briefly commented on the percentage of names that are diminutives in any given era. In this post, we thought we’d explore this further, with some stats and some bar graphs; it’s been too long since we’ve had a nice graph!
Table of diminutive numbers and percentages
||No. of dims.
||No. of non-dims.
In some contexts, it is clear that we don’t have enough data to draw any sort of robust conclusions — Austria, Iceland, Malta, Norway, the Ukraine. But omitting these from discussion (and also omitting England, second from the bottom, and France, no. 8, since their much larger numbers make the graph inelegant), we are left with an interesting picture of the relative percentages of nicknames and diminutives across different geographical areas:
The four outstanding areas are Estonia, the Czech Republic, Finland, and Italy. We’ve already discussed the nicknames in Estonia and the Czech Republic when we covered German and Slavic forms; so next up, we will explore diminutive and nicknames forms in Finland and Italy.
If we were following the colors of the rainbow, after doing red, we’d next do orange. But, not surprisingly given that words referring to that color are relatively late developers, we don’t have any names involving words meaning ‘orange’. So today we’ll look at a closely related color — brown.
There are two elements with this meaning that primarily contribute to names. The first is Old English dunn ‘brown, dun’, which can be found in the names Dunstan and Dunwine. The Old Irish cognate, donn, with the same meaning, also appears in names, most famously in Duncan.
The other element is of Germanic origin, and the origin of the modern English word ‘brown’: Old English brún, Old Frisian and Old High German brûn, Old Icelandic brún, adopted into medieval Latin as brunus, becoming bruno in Italian, Spanish, and Portuguese, and brun in French and Provençal. The word meant not only ‘brown’ but also ‘burnished’ and hence ‘shining’ — so it’s not nearly as dull a color as one might think to use in a name! This color term was used as a standalone name, both in masculine Brun and in feminine Bruna, as well as in compounds such as Brunhard.
We’re pleased to announce the publication of Edition 2015, no. 3 of the Dictionary, the last edition planned for this year. The new addition has over 1700 entries (up from 1359 in the previous edition), with over 35,900 citations (more than 8,000 more than the previous edition). There are 633 feminine names and 1083 masculine names, and two of uncertain gender. This edition broadens our coverage to the following regions/countries: Ireland, Portugal, Brittany, Wales, Lithuania, Ukraine, and substantially deepens our coverage of the following countries: Spain, Sweden, Switzerland, Austria, Poland, Estonia, Finland (as well as having new citations for Italy, Germany, France, England, etc.).
Come, spend a few minutes browsing, maybe you’ll find a new favorite name, such as Belhonor or Frotbald or Llywellyn, Wistrilde or revisit old favorites to see what new and unusual spellings you can find.
When it looked like time would prevent our technical guru from completing things to his (exceedingly high) standards in time for our original target date, we decided to make use of the extra time to make the first edition as big and bold as we could. We recently reached 20,000 citations, and tonight we hit another major number.
If you went over to our list of entries, and counted all the entries, you’d find that we now have a round 1000 (one thousand) entries queued up for publication. 1000 entries with 20,000+ citations distributed over them, from A to Z from Portugal to Poland, from Ireland to Italy, from the 6th C to the 16th C, it is quite the onomastic feast that we will be serving you soon!
The 1,000th citation is for the name Sicleholde, a rather rare name of Old German origin with (so far) a single citation from early 9th C France.