Mystery Monday: Uliana

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is an especially interesting one because of the complicated context in which it is found. We have recently been working through a collection of notarial documents relating to enslaved pepole in Florence from the early 1360s on. The documents are fascinating for the wealth of data that they provide, not only on Florentine slave-owner names and the names of the people that they enslaved, but also the cultural and geographical origins of the enslaved people, their ages, and their physical characteristics. Reading through the records is sobering business: It is hard not to feel the weight of the unhappy story behind each entry. Most of the enslaved people are women; many of them are still children.

Most of the people were renamed after they were enslaved, with the documents often saying that someone was so named “in lingua latina”; a handful include the name the person was previously known by, “in lingua sua” or “in lingua tartare” (most frequently). Both data sets provide interesting material: On the side of the new names, certain classic Italian names are vastly over represented — probably 1/3 to 1/2 of the enslaved women were renamed some variant of Caterina or Margarita — both popular names in Italy in the 14th century, but not that popular. And on the side of the people’s original names, we get intriguing glimpses as to how names in Greek, Slavic, and Turkic languages were rendered into Latin. (For instance, the two Greek women who were named Cali or Chali in their original language may have in fact been named from καλή, the Greek word for ‘beautiful’).

What’s also interesting is that the pool of “Latin” names that were given to the enslaved people is not merely a subset of the names born by Florentines. Today’s mystery name is one that was the “new” name of two enslaved women (one of Tartar origin, the other not specified), and which we have not otherwise seen in Italy: Uliana.

Is it a form of Juliana/Iuliana? Is it a variant of Eliana (which itself may be a form of Juliana, or possibly a form of Ellen)? Is it distinct from either of these? We don’t know. We hope you might have some thoughts. Please share in the comments!

And if you are interested in knowing more about the enslaved people in 14th-century Florence, we are tweeting the names from the records on the anniversaries, at @FlorentineSlave.

Advertisements

1 Comment

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, monthly topic

Mystery Monday: Trebeiza

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is found in early 11th C Austria, in a list of witnesses to a charter, and is of uncertain gender (but, given that it’s in a list of witnesses to a charter, is probably masculine). We’ve found a lot of names from modern-day Austria that have proven to be trickier than expected to identify — it’s fascinating to see the strength of the Germanic influence on the naming pool waning the further east and south we go.

Trebeiza

This name, however, isn’t a complete mystery! Our “throw the name at google, see what comes up” method of researching tricky names led us to Christa Hlawinka’s MagPhil diploma Slawische Sprachspuren im Mühlviertel, which discusses this name on pp. 96-97:

Triefhaider: Der Hof Triefhaider liegt in der Rotte Dörfl, Gemeinde Kefermarkt, GB und PB Freistadt.

1115 F 13. JhA ist in einer lateinischen Urkunde […] predium Marchuardi Threbeia erwähnt; 1125 predium Marcwardi Trebeie und Trebeię, 1230 Witigo de Treveie, 1418 Trefay.

Ein slawischer Personenname *Trěbějь zu *trěb- ‘bedürftig, geeignet, würdig sein’ könnte namengebend gewesen sein. (HOHENSINNER 2003a:164-165). *Trěbějь findet
sich ebenfalls im Verzeichnis der alpenslawischen Personennamen, dazu ist in der Steiermark 1030 die weibliche Form Trebeiza (< *Trěbějica) belegt (KRONSTEINER 1975:76,167). Vgl. sln. treba ‘notwendig’ und tschech. třeba ‘vielleicht’; entsprechendes ursl. *terba könnte von *terbiti ‘reinigen, roden’ abgeleitet sein im Sinne von ‘opfern’ (aksl. trěba ‘Opfer’) (REJZEK 2001:679).

We wouldn’t mind at all, though, some help translating this, particularly the Slavic elements and the abbreviations! If you can help, please let us know in the comments!

2 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

Mystery Monday: Sarges

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is a weird little Low German name found in Estonia in the 14th C. By context it’s masculine, but other than that, we have don’t really have any clue — not even a gut feeling or a hunch. It doesn’t resemble anything we’ve see before!

Sarges

Have you seen this name before? Have any thoughts to its origin? Please share in the comments!

4 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

Mystery Monday: Rody

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Here’s an unusual 16th C feminine name!

Rody

It’s one of those names that feels like a diminutive, but a diminutive of what? If it were a masculine name, we could hypothesize a connection with <Ralph, but as a feminine name, it’s quite perplexing. Have you found any examples of the name? Or have any thoughts of what it might represent? Please share in the comments!

5 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday

Mystery Monday: Quant

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Today’s name is a rather-modern sounding late 16th C Swedish name — or, at least, a name found in Sweden. Between 1591 and 1597, in a list of innkeepers from Stockholm, the same man shows up named Quant, Quante, and Qwant. While it’s reasonable to assume that most of Stockholm’s innkeepers were Swedish, there are other names in the list that show distinctly non-Swedish (generally more German) influences, so it’s entirely possible that Mr. Quant is not Swedish himself.

Quant

What this means is that we could be looking beyond Sweden for the origin of the name. There is an older Danish word qvant ‘young child’ mentioned in Wiktionary’s entry for the Westrobothnian word ‘gwadd’ (we’ll wait while you go and look up “Westrobothnian” — you wouldn’t be the only one to admi that they’d never heard of that language before this post!) — however, there’s no evidence to back up the existence of this word, so we’re quite reasonably leery of taking this as the root without further support.

Have you got any support to lend to us? Or other suggestions as to the origin of the name? Please share in the comments!

2 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, monthly topic

Mystery Monday: Pregyon

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Sometimes it’s easy to get lulled into a false sense that in the 16th C, the naming pool across England was relatively uniform and predictable. After all, going through parish register after parish register filled with Johns, Williams, Thomases, Roberts, Margarets, Janes, Elizabeths, and Alices can (dare we say it!) get a bit tedious sometimes (no, no, we don’t really mean it. Names are NEVER tedious and boring).

Sometimes, though, you get a name that reminds you that there was regional variation, and this variation can be seen most clearly in the liminal places — in the counties bordering the Welsh marches, in the Scottish border lands, and, in the case of today’s Mystery Monday name, in the far reaches of Cornwall.

Today’s name is a masculine one that shows up in a Cornish parish in 1562, 1577, and 1593. (All marriage records, so it’s unlikely to be the same person, but the third could be the son of the first.)

Pregyon

We’ve not found any examples of the name outside of Cornwall, and it isn’t clear at all what the origin of the name is, other than that it’s at least plausible that it’s ultimately of Cornish origin. Do you have any suggestions? Seen the name, or something like it, elsewhere? Please share in the comments!

7 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, monthly topic

Mystery Monday: Oiko

Every Monday we will post an entry that hasn’t yet been published with a view towards harnessing the collective onomastic power of the internet. If you have any thoughts about the name’s origin, other variants it might be related to, other examples of its use, etc., please share them in the comments! If you wish to browse other Mystery Monday names, there is an index.

Of all the periods that we study, I often feel that the 11th-12th C is the toughest. That’s when we’ve got a huge proliferation of records, but it’s before the eclipsing of native Germanic names with Christian names (not that the Germanic ones entirely fell out of use, but — as we’ve discussed here before — their popularity dove significantly, and many individual names did fall out of us, never to be seen again), which means many many examples of Germanic names show up once or twice in this period and then never again, which makes tracing their origins difficult.

Today’s name is one of those names, found in Austria at the turn of the 12th C. We have no other name like it, and may very well find no other name like it, and we don’t even know where to begin with it’s etymology — other than the fact that it’s almost certainly Germanic, given the context it’s found in.

Oiko

If you have any thoughts about what it’s etymological origin might be, or if you have any other examples of the name, please share in the comments!

4 Comments

Filed under crowd-sourcing, dictionary entries, mystery monday