- August 1: Justinian I became sole ruler of the Byzantine Empire in 527.
- August 2: Pope Severinus died in 640.
- August 3: Saint’s day of Olaf II of Norway.
- August 4: Berengar II of Italy died in 699.
- August 5: Alexander I Jagiellon was born in 1461.
- August 6: Saint Dominic, founder of the Dominican Order, died in 1221.
- August 7: Otto I of Germany was crowned in 936.
- August 8: Conrad Lycosthenes, humanist and ecyclopedist, was born in 1518.
- August 9: Arnold Fitz Thedmar, London chronicler, was born in 1201.
- August 10: Eleanor, the maid of Brittany, died in 1241.
- August 11: Mary of York was born in 1467.
- August 12: Christian III of Denmark was born in 1503.
- August 13: Alfonso XI of Castille was born in 1311.
- August 14: Duncan I of Scotland was murdered in 1040.
- August 15: Carolingian military leader Roland died in 778.
- August 16: Philippa of Clarence, Countess of Ulster, was born in 1355.
- August 17: Cesare Borgia became the first person to resign a cardinalcy in 1498.
- August 18: Saint Clare of Montefalco died in 1308.
- August 19: Catherine of Bohemia was born in 1342.
- August 20: Stephen I of Hungary was canonized in 1083.
- August 21: Philip II of France was born in 1165.
- August 22: Saint Columba sees the Loch Ness monster in 565.
- August 23: William Wallace was executed for treason in 1305.
- August 24: Italian painter Lavinia Fontana was born in 1552.
- August 25: Anna of Saxony married William of Orange in 1561.
- August 26: Thomas Bradwardine, logician, mathematician, and archbishop died in 1349.
- August 27: Arthur II, Duke of Brittany, died in 1321.
- August 28: Saint Augustine of Hippo died in 430.
- August 29: Hungarian poet Janus Pannonius was born in 1434.
- August 30: Amalasuntha became queen regent of the Ostrogoths in 524.
Tag Archives: Alexander
- July 1: Feast day of Saint Aaron.
- July 2: Elizabeth Tudor was born in 1492.
- July 3: Hugh Capet was crowned king of the Franks in 987.
- July 4: Saint Ulrich of Augsburg died in 974.
- July 5: Joan of the Tower, queen consort of Scotland, was born in 1321.
- July 6: Richard the Lion-Heart ascended the throne of England in 1189.
- July 7: Madeleine of Valois died in 1537.
- July 8: Saint Grimbald died in 903.
- July 9: Dorothea of Saxe-Lauenburg was born in 1511.
- July 10: Emperor Hadrian died in 138.
- July 11: Martin Frobisher sights Greenland in 1576.
- July 12: Hartmann Schedel’s Nuremberg Chronicle is printed in 1493.
- July 13: Alexander III is crowned king of the Scots.
- July 14: Louis VIII became king of France in 1223.
- July 15: Saint Bonaventure died in 1274.
- July 16: Saint Clare of Assisi was born in 1194.
- July 17: Count Baldwin VI of Flanders died in 1070.
- July 18: Godfrey de Bouillon, crusader knight, died in 1100.
- July 19: Philipa of Lancaster died in 1415.
- July 20: Claude, queen of France, died in 1524.
- July 21: Feast day of Saint Victor of Marseilles.
- July 22: William Wallace is defeated at the Battle of Falkirk.
- July 23: Saint Bridget of Sweden died in 1373.
- July 24: Mathilda of Tuscany died in 1115.
- July 25: Casimir I the Restorer was born in 1016.
- July 26: Pope Celestine died in 432.
- July 27: Conrad II of Italy died in 1101.
- July 28: Rodrigo de Bastedas, conquistador and explorer, died in 1527.
- July 29: Olaf II of Norway died in 1030.
- July 30: Italian painter Giorgio Vasari was born in 1511.
- July 31: Ignatius of Loyola died in 1556.
Just as the top 26-50 boy’s names continued the strong showing of Biblical names, the girl’s top 26-50 continue the trend of being much more diverse in origin. In fact, we will see in this a handful of names which do not have any medieval European origins at all.
The biggest class of names in this group are those of Latin origin. Natalie (no. 27) derives from Latin natalis ‘of, related to birth’. Its use as a name comes from the phrase dies natalis ‘day of birth’, i.e., Christmas day, the day of the birth of Christ. The name was thus used for pepole who were born or baptised on or near Christmas day. It was never a common name, medievally. Aria (no. 29) is identical with a Latin word for ‘open space, park; courtyard; empty space’; while we haven’t found any conclusive examples of this word being used as a medieval name, there was a masculine St Ario and a related Latin feminine name Arria, which was used in the classical Roman era and also in early France. Camila (no. 43) is a variant of Camilla, the feminine form of a Latin cognomen, which was used in 16th C Italy. Claire (no. 49) is a French form of Latin clara ‘clear, bright, shining’, the name of an influential 13th C saint. The name was not much used before the 13th C, but the saint’s importance caused it to spread throughout Europe in the 14th and 15th C. Violet (no. 50) is another Latin name by way of French: it adds the French diminutive -et to Latin viola, the name of type of flower. The name was moderately popular in Scotland in the 16th C.
Next up are the names of Greek origin. The root of the name Alexa (no. 32) is the same as the prototheme of Alexander but while the masculine name was quite popular, the feminine variants are much more rare. While researching this post, we found our first example, from early 16th C Barcelona. Look for an entry on this name in an upcoming edition! We saw a variant spelling of Zoe (no. 33) in the previous post on women’s names; this spelling is the more typical spelling. Penelope (no. 34) came into use in the Middle Ages due to the fad for adopting names of classic mythology from the 16th C. Ariana (no. 46) is, strictly speaking, an Italian form of a Greek name (Ariadne). It’s a difficult name to determine if it was used medievally, since the Latin word Ariana was used not as a name but as an adjective to describe a woman as adhering to the Arian heresy! To date, we have no clear evidence that Ariana was used as a given name in the Middle Ages.
We have more Biblical names in this group than in the previous one, but still not as many as in the comparable boy’s group. The first, Lillian (no. 26) is included in the group because it is, originally, a diminutive of Lily which was itself, medievally, a nickname of Elizabeth and not related to the flower name. Hannah (no. 28) is a common modern variant of Hebrew Anna, but the aspiration of the initial vowel and the addition of the extra -h at the end was quite a late development, with Anna (no. 44), the standard Latin form, being far more common. Leah (no. 36) is a curious name: Given it’s context as the name of a relatively important Old Testament character, one would expect to find examples of it used amongst the Protestants. So far, we have not yet found any, and Withycombe s.n. Leah indicates that the name came into use in the 17th C.
In this group of names, we have our first Arabic names! One of them, has a long history of use in Europe: Layla (no. 30) was found in Arabic records in al-Andalus (Andalucia) between 700 an 1200. These same records don’t include Aaliyah (no. 48), so we are uncertain about its use in Arabic contexts in Europe.
The remaining names are rather eclectic. There are two names of Germanic origin: Allison (no. 39) is an English and French diminutive of Alice, deriving from Adelaidis while Skylar (no. 42) is not a given name at all, in origin. It is a phonetic rendering of Dutch schuyler ‘scholar’, used as a descriptive byname in the Middle Ages. Then we have two names which were originally place names: Brooklyn (no. 31) is like Skylar, a phonetic rendition of an originally Dutch place name, Breukelen. Paisley (no. 45) is a place in Scotland, which in the 18th C gave its name to the distinctive Persian textile pattern that was produced there. Two further names are best classed as miscellaneous: Nora (no. 41) can be a diminutive of a variety of names, including Eleanora, Honora, Dianora, or even perhaps Gunnora. Ellie (no. 47) too can be a diminutive of Eleanora, but also of Ellen.
Finally, we have one name of Irish origin: Riley (no. 35) is an English version of Early Modern Irish Raghallaigh, the genitive (possessive) form of Raghallach, a masculine given name used in the 13th C; one name of Old English origin: Audrey (no. 37); one name of New World origin: Savannah (no. 38), originally deriving from Taíno, the language spoken by the Taíno people of the Caribbean; and one name of modern origin: Samantha (no. 40) can be dated to the 17th C, but so far no earlier examples are known.
Though we may be all about the medieval names at DMNES central, this is, for most of us, because we are interested in names in general, medieval or modern. So it should be no surprise that one of the highlights of the onomastic year is when the US Social Security releases their baby name data for the previous year. These lists are always a curious mix of the eminently traditional and the bizarrely modern, and there is little way to predict where a name will occur in the list on the basis of which of these two camps it most falls in. We thought we’d spend time this month looking at the names in the top 1000 and tracing back their origins. Are the new-fangled ones as new as they seem? What are some variations people could consider if they want a different twist on an old-fashioned name?
We’ll start in this post with the top 10 boy’s names:
- Noah: Number one name Noah is part of a venerable tradition of taking names from the Bible, but as we’ve discussed before. The name was used rarely in medieval England due to the mystery plays, but only became popular at the end of the 16th C.
- Liam: Liam is one of those name which is not medieval but derives from medieval origins. It is a diminutive of Uilliam, the Gaelic form of William which was in use since the Anglo-Normans invaded in the 12th century. However, the truncated form didn’t arise until after the 16th C was over.
- Mason: Originally an occupational byname, this derives from Old French maçon, masson ‘mason’.
- Jacob: This name and number seven below have, even more than Noah, a venerable history of use. Jacob can be found throughout Europe, while James is a distinctly English form of the name, even though in origin it derives from the Latinized French form Jacomus, which became Jacme in the vernacular.
- William: This is one of the few names of Germanic origin that not only didn’t fall out of use over the course of the 11th and 12th C, but became, if anything more popular. From William to Guillaume to Wilhelm to Guglielmo, the name adapted itself depending on the vernacular in which it was used. It also gave rise to a plethora of nicknames, including recognizably-modern ones like Will to unusual forms like Willick, Willeke, Wilquin, and Guilemon.
- Ethan: This Biblical name has always been more popular in the US than elsewhere, due to the fame of the Revolutionary hero Ethan Allen. We don’t yet any examples of the name, but given the trend for adopting obscure Biblical names that we’ve documented before, we would not be surprised to find some post-1550 examples in French, English, or Dutch.
- James: While James may be a distinctly English form of the name, it still has equal right to be called a Biblical name: This is how Jacob’s name was spelled in the Wycliffite translation of the Bible into English from 1395.
- Alexander: Another name which has been a classic for millenia, ever since one of the greatest military figures the world has ever seen swept onto the stage. The etymological origin of the name, deriving from Greek elements meaning ‘I defend’ and ‘mankind’, has also contributed to the popularity of the name. Medieval nicknames tend to differ from the standard modern Alex, with Sander, <Sanders, Zander, Sandry, Saßa, and Sandrin found in German, Dutch, English, French, and other contexts.
- Michael: Another name of Biblical origin. This name was popular throughout Europe, and, interestingly, it was so without having been the name of a pope, other major religious figure, or a king.
- Benjamin: Like Noah, Benjamin is an Old Testament name whose common use dates to the 16th C.
- March 1: Louis the Pious was restored as Holy Roman Emperor in 834.
- March 2: Dirk VI becomes count of Holland in 1121.
- March 3: Dutch theologian Gijsbert Voet was born in 1589.
- March 4: Saint Adrian of Nicomedia was martyred in 306.
- March 5: David II of Scotland was born in 1324.
- March 6: Ferdinand Magellan arrives in Guam in 1521.
- March 7: Emperor Constantine declares Sunday a day of rest i n321.
- March 8: Urraca of León and Castile died in 1126.
- March 9: Saint Frances of Rome died in 1440.
- March 10: Agnes Blannbekin, Austrian mystic, died in 1315.
- March 11: Marie de France, Countess of Champagne, died in 1198.
- March 12: Cesare Borgia died in 1507.
- March 13: The bones of St Nicephorus were interred in Constantinople in 874.
- March 14: Catherine Cornaro, queen of Cyprus, sold Cyrpus to Venice in 1489.
- March 15: On this day in 44BC, Julius Caesar was assassinated on the Ides of March.
- March 16: On this day in 1485, Anne Neville, queen consort of England, died.
- March 17: The feast of Saint Patrick.
- March 18: Edward the Martyr, king of the English, died in 978.
- March 19: Alexander III of Scotland died in 1286.
- March 20: Cecily of York, daughter of Edward IV, was born in 1469.
- March 21: St. Angela Merici was born in 1474.
- March 22: Ferdinand II commissioned Amerigo Vespucci in 1508.
- March 23: Margaret d’Anjou was born in 1430.
- March 24: Harun al-Rashid died in 809.
- March 25: Blanche of Lancaster was born in 1345.
- March 26: Conrad II was crowned Holy Roman Emperor in 1027.
- March 27: Rachel Akerman, Austrian poet, was born in 1522.
- March 28: Saint Theresa of Ávila was born in 1515.
- March 29: Arthur I of Brittany was born in 1187.
- March 30: Saint Quirinus of Neuss died in 116.
- March 31: Francis I of France died in 1547.
We mentioned in our previous post how Latin records are so nice for uniquely identifying the gender of the bearer of names — someone who is filius Edwini is the son of a man named Edwin, while if he were filius Edwine he’d be the some of a woman called Edwina.
But how often is this merely a requirement of Latin grammar, that every word have one of three grammatical genders, and how often is this reflective of the underlying vernacular practice? Naturally, this depends on what the vernaculars are, and those which descended from Latin (French, Spanish, Italian, Portuguese) are much more likely to keep an explicit grammatical distinction in the names. In Iberia, that shows up in the preponderance of women’s names ending in -a (though, of course, there are exceptions, such as Spanish and Catalan forms of Beatrice). In Italy, you see the same marking of feminine names, but often paired with a distinctive masculine ending in -o (as can be seen in the list of masculine/feminine pairs in 15th C Florence). In France, southern dialects tend towards Iberian practices, while in northern dialects, masculine names are generally unmarked, while feminine forms are derived by adding an -e (earlier) or doubling the final consonant and then adding an -e (later).
In England, however, the Latin forms often introduced distinctions not present in the vernacular. Withycombe, p. xxxv notes that:
Latin records of the 12th to 15th centuries show that the custom of giving masculine names to girls was also common in England; they appear in Latin with feminine endings, e.g., Philippa, Nicholaa, Alexandra, Jacoba, but it is clear that girls so named were in fact baptized and called Philip, Nicholas, Alexander, James, etc….Other names which were commonly used for girls were Gilbert, Aubrey, Reynold, Basil, Eustace, Giles, Edmund, Simon, Florence.
When the only references we have are in Latin, it is difficult to obtain evidence via which to test Withycombe’s assertion about the vernacular. However, once we start seeing records in Middle English and Early Modern English, then it is possible to see to what extent the feminine vernacular forms resemble the masculine.
The majority of our examples of Philipa in England are from the 16th C, and the majority of these are variants without the terminal – (in fact, most of the examples with the -a are restricted to Devon, suggesting a regional early adoption of the Latin form as the vernacular.)
Feminine forms of Nicholas were never very common in England, and inspection of the entry for Nicole is only partly confirmatory of what Withycombe says. The vernacular forms have all lost the -a, but none of them have the -as. Instead, vernacular forms like Nichol and Nycoll look much more like the French feminine form of the name (and the spelling we took as the header name). This makes it more likely that girls named Nichol in the vernacular were named in accordance with the imported French form than simply given the masculine English form.
We don’t yet have any examples of Alexandra in England; Withycombe herself has only two early 13th C examples, adding that
Alexandra is found in England in 1205 and Alexandria in 1218, and these may have been named after a 4th-C martyr, though they are more likely to be mere latinizations of Alexander used as a girl’s name….Lyford 1655 gives Alexander as a f. name, and an early-14th-C English legendary gives Alisaundre as the name of the mother of St. Thomas of Canterbury
Further data will need to be collected to see more clearly how this feminine name appears in the vernacular.
Similarly, we have very few examples of Jacoba in English contexts, and curiously, all of them are diminutive forms: Jacobin, Jackett, and Jakett, all of which could equally easily be used by men.
Of the other names Withycombe mentions, only three of them do we have feminine examples from England. We have a handful of 12th-14th C examples of Basile in its Latin form Basilia, but our only vernacular example, in the 16th C, is not Basil but Basile, the usual French form. Eustacia in the vernacular is Eustice. The third name, Florence, is curious in that we have plenty of vernacular feminine examples of this spelling, — but no masculine ones! In fact, vernacular forms of the masculine version tend to end in -t, e.g., Florent.
It wasn’t until the end of the 16th C that you regularly start seeing Latinate forms, like Olivia, Isabella, Joanna, etc., instead of Olive, Isabel, Joan, etc., used in the vernacular. This is due in no small part to the influence of Shakespeare on English naming patterns at the turn of the 17th C, as he preferred Italian or Latinate forms of names in many cases. This penchant for the Latin -a ending can still be seen today, with the preponderance of feminine names given in English-speaking countries being ones ending with that letter or sound.
Yesterday, DMNES editor-in-chief Dr. Sara L. Uckelman gave a talk at the Middle Ages in the Modern World conference in Lincoln on “Gwendolyn, Rowena, Rhiannon, & Morgana: Medieval vs. ‘Medieval’ Names”. This post is a summary of her talk; slides for it are available here.
The goal of the talk was to explore answers to three main questions:
- What names do people think are medieval, but are in fact modern?
- What names do people think are modern, but are in fact medieval?
- Where does the mismatch come from?
Names like the ones found in the title of the talk, Gwendolyn, Rowena, Rhiannon, Morgana, were taken as proto-typical ‘medieval’ names: Names that the average non-medievalist (or maybe only dilettante medievalist) would probably classify as medieval but whose historical lineage is much more complicated.
The first clear historical use of the name Gwendolyn dates to the 19th century. However, many people think that it is much older due to the variant names which can be found medievally — not as the names of actual people, but as the names in literature. The feminine name Gwendoloena appears in Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britanniae (c1135), but his source for this name appears to be a misreading of the Old Welsh masculine name Guendoleu as Guendolen (an easy mistake in many medieval scripts!).
Rhiannon likewise appears in medieval literature, uniquely as the name of a legendary/divine character in the Mabinogion. Though the name has become popular in and out of Wales in modern times, there is no evidence that it was used by real people during the Middle Ages.
Rowena is another literary name, best known because of the character in Sir Walter Scott’s Ivanhoe.
Morgana, of the four, is the exception. It, too, is a literary name, best known as the name of the Arthurian enchantress Morgan le Fay, whose name occurs in many forms (Morgen, Morgain, Morgaine, Morgana) in medieval accounts. Unlike the other names, it was used outside of literature: Morgana can be found in Rome in the early 16th C.
But it is not just that people assume many modern names are medieval which are in fact not, but also the reverse happens. We have discussed some of these here previously, in consideration of made-up names. What is interesting when surveying these examples is that many of the names which people in the English-speaking world incorrectly point to as modern coinages were not used in English historically, but rather in other languages (Amanda being an exception); thus, if we interpret these people as saying that use of these names in English is modern, then perhaps we have less to complain about their assertion. Secondly, some names that people incorrectly think are modern they think are because there is a clear post-medieval moment of creation that can be pointed to: e.g., Cedric in Ivanhoe, Wendy in Peter Pan. Here we must be careful to not say that Scott and Barrie did not coin the names, for the process by which a name is coined is not one that can only occur once. Scott and Barrie may have seen themselves as creating a new name for their characters, and if they did not have any knowledge of the previous uses of these names, then there is nothing to prevent us from saying that they did coin these names for their characters, it just happens that the names they coined had previously been coined. Thus, we must differentiate between the actual use of a name throughout history from our epistemic access to its use: One who does not know (and further, could not reasonably have been expected to know) of the previous existence of a particular name can plausibly lay claim to having (re-)coined it.
Having surveyed examples of names which fall on both sides of the line, the third question considered was “Where does the mismatch come from?” Why is it that non-specialists views of what counts as a “medieval name” or a “modern name” are so far off the actual mark? This is a complex issue with many possible contributing factors. Two important factors were singled out:
- Shifting standards of cultural and personal identity
Literature: Many of the names cited above have close connections with literature. People read books which are apparently set in the Middle Ages, and assume that the names being used there are appropriate for the setting, because they are rarely told otherwise. The renewed interest in the Middle Ages of the Victorians brought with it new access to medieval literature and legend which provided fertile fodder for the desire of the Victorians to romanticise the Middle Ages. The roots of our modern historical and romantic views of the Middle Ages can both be located in these Victorian developments, and there often was no clear line drawn between the two, allowing literary names to pass easily from fiction into fact. Thus, the inheritance of the 20th and 21st C of the Victorian views of the Middle Ages brought with it a stock of names which naturally came to be viewed as “medieval” without distinguishing whether they came from medieval fact or medieval fiction.
But this summary shouldn’t be taken as saying “Oh, the Victorians couldn’t tell the difference between fact and fiction”; and this is because there are reasons why one might not feel the need to distinguish names from historical sources from literary ones, and that is because medievally one fertile source for names was in fact literature. We are familiar with the use of Arthur, Lancelot, Gawain, and Guinevere outside of literature in the Middle Ages; the popularity of these names is directly attributable to the popularity of the various songs, stories, and legends that circulated throughout Europe. But Arthurian cycles were not the only source of literary names in the Middle Ages. Other sources include the related tales of Tristan and Isolde, stories of Greek heroes and other legendary characters such as Hector, Alexander, Lavinia, and Hercules, Germanic romances such as the tales of Roland, and lays and troubador songs which are less well-known to modern audiences but which gave us the characters of Digory, Crescentia, and Griselda. And let us not forget the non-human characters, such as crafty Reynard the Fox, whose name became so closely associated with foxes that the term renard came to simply mean ‘fox’ in medieval French. Given that so many medieval names were in fact drawn from myth, literature, and legend, it is excusable for the non-specialist to assume that other important medieval literary names were also used by real people in the Middle Ages.
All of this so far has been directed at the level of individual given names, but misperceptions about medieval naming patterns also exist. These — most often in the form of insistence on a precise spelling of a name or on the belief that multiple languages can, and were, combined in the same name — have their origins in other factors. Specifically, we argue that the standards of personal and cultural identity that people have today are closely tied up with their names in a way that simply wasn’t the case medievally. In most western countries, people have a canonical form of their name which is instituted upon them soon after birth and which requires legal action in order to change. The centrality and importance of the name which is instituted upon them along with the difficulty involved in changing it means that this originally instituted name, in precisely the form in which it was instituted, has primary significance. Sara is not the same name as Sarah, and one who refers to the former by the latter will be reprimanded. This emphasis on the originally instituted name in exactly the way it was instituted as the legal marker of personhood of a person is simply not the way names were viewed medievally. Because orthography was not, for the most part, standardized (though this does not mean — as some people take it — that you can spell any name any way you wish!), Willyam was the same person as Wylliam who was the same person as Guilliam: It was the name, rather than the spelling, that was emphasized.
Identity: The second contributing factor is the close relationship between cultural and personal identity that many people have today. When you are introduced to someone, quite often one of the first questions you are asked is “Where are you from?” And if the answer you give conflicts with other evidence present in the conversation – for example, someone with an overt American answer giving her origin as the north of England, or someone with an obviously Polish surname giving his origin as southern France – then this usually immediately triggers further questions to explain the apparent clash between name, location, and origin. On a view of personhood and identity where where you are from and where your ancestors were from play an important role, then you expect that at least some of this information is indicated by a person’s name. And it is true that you see this sort of information encoded in (some) medieval names, specifically bynames which are locative in origin or which are ethnic descriptives such as ‘English’, ‘German’, ‘French’; these are quite common medievally and show that, similarly to us, medieval people were cognizant of cultural background and origin and deemed it important enough to codify in people’s names. But whereas modern people of mixed cultural backgrounds often have names which display multiple aspects of this mixed cultural (think for example of two people whose surnames are clearly tied to a specific language or culture who give their child the hyphenated form of their names), the combination of multiple languages into a single name is not something that was done, medievally. Though this cultural background is important and relevant, it was not inflexibly encoded into the name. Instead – and this ties back to the idea that variation in spelling does not necessarily indicate variation in name – the form of the name would depend on the linguistic context in which it was being used. A magnate from the Low Countries writing letters in the 14th C will say “Ego Lodevicus”, “Wij Lodewijk”, or “Nous Loys” depending on whether he is writing in Latin, Middle Dutch, or Middle French. John Hawkwood, notorious English mercenary, was known as Giovanni Acuto amongst his Italian friends. Other examples are easily found.
Having discussed the mismatch and some of its causes, it’s worth concluding by briefly considering the question “What can we do about it?” The most straightforward way to minimize the mismatch between what we think happened in the Middle Ages and what actually happen is through the dissemination of information, which goal was one of the original motivations for creating the Dictionary.